わたくしからすれば『旅愁』は韓国の歌、『???』と同じジャンルなのですが、母からすると両者は別ジャンルで、ましてやなぜ『日本の歌』なのかという気持ち悪さに近いものがあります。音楽プロデューサー大久保佳奈:「『旅愁』日本の歌 http://www sakushi com/contents/uta_hyakusen htm 他の方のご質問に回答しながら考えたのですが、『日本の歌100選』というのがあり、わたくしも違和感のない選曲だと思いますが、ただ、『旅愁』が選ばれた理由がよくわかりません わたくし(50代男性、大和民族、日本国籍、日本の公教育を受けており、合唱経験あり)には『日本の歌』だというイメージが湧かないのです もと歌は英国生まれだし、わたくしは韓国で初めて聞いて覚えた位で『日本の歌』と言うイメージがありません 故にあのメロディーを聴くと ????? ???? ?? 他郷? ???? ???? ? ?? ??? と歌ってしまいます 母はそれを聞くとわたくしを詰るのですが、もともと ?老けゆく秋の夜 旅の空よ 侘しき思いに一人悩む なんて歌詞は聞いたことすらないですから、わたくしに当たられても困るわけです で、この歌が出ると今度は ???? ??? ? ?? ?? ? 草家? ?山? ???? ?… と言う別の歌が出てきます https://youtu be/70Llb3_kbus さぞ老母からすればかぶれて見えるのでしょうけど(育った時代的に母はこの歌も『朝鮮の歌』として知っている筈ですが)、わたくしが韓国人同様にこれらを歌うのが不愉快なようです わたくしからすれば『旅愁』は韓国の歌、『???』と同じジャンルなのですが、母からすると両者は別ジャンルで、ましてやなぜ『日本の歌』なのかという気持ち悪さに近いものがあります どう考えたらいいのでしょうか 追伸 韓国でも『旅愁』は犬童球渓先生の歌のほぼ直訳で歌います 後になってオリジンが日本であることを知りました しかし、あの曲で思い出す風土はやはり韓国のそれです 日本なら『故郷』になります やはり大和民族で日本の公教育を受けましたし 」

公害防止管理者金子恵子:「質問箱韓国のアイドルが日本では日本語でパフォーマンスする。「自分で書いた歌詞を歌う事に意味があるラップを日本語で歌わせるのか」というの。別に日本では韓国の地上波における日本語のように韓国語の曲を流す」

ソーイングスタッフ竹内菜摘:「私の質問にお答え下さりどうも有難うございました。「旅愁」をWikipediaで見てみたのですが、『中国では、李叔同の作詞により『送別』の題で広く知られている。日本と同様にアメリカ音楽だと気がつかない人も多い。1982年の中国の映画「北京の思い出城南旧事」沈潔主演でも劇中歌として使われた。李叔同は1907年当時日本留学生であったから、日本でこの曲に接し中国語で作詞した可能性がある。』と書かれていたので、中国でも馴染みのある曲のようですね。どういった経緯で、この曲が日本と韓国に伝わったのかは不明ですが、それぞれの国で愛される国際的な唱歌と言うことなのではないでしょうか。勿論私も小学校で習いましたし。」

WEBコンテンツプランナー吉村健:「BTSがアメリカでブレイクした理由とは。-を音楽ジャンルとしてではなく。メディアとして論じた新書『- 新感覚のメディア』が話題になっている。なぜメディアなのか?」

キャディ鈴木翔太:「[韓国歌い手を知らせる]。様々な日本の歌を歌いながら。海外にもアルバムを発売した韓国代表歌い手ランナーの一人。彼女の音楽的起源がどこから始めだったのか。「過去」で始まり。」

テレフォンオペレーター土屋拓海:「>もと歌は英国生まれ★John P. Ordwayアメリカ人です。どうなのでしょうね。/////「旅愁」西崎みどりが14歳の時の唄だそうです。」

システムエンジニア熊谷未来:「K。続いて。女性アイドルグループ。 _ 『』は。人を選ぶ音楽性や海外メインの活動が影響してか。日本」

ビューティアドバイザー岡美咲:「私は、同じくその日本の歌百選にある、「蛍の光」スコットランド民謡のほうが違和感があります。プロムス?ラストナイトより」

理容師小川久美子:「BTS世界的人気はなぜ。の人気が止まらない!『』の世界的ヒットで新規ファンも爆増。グラミー賞へノミネートも。なぜこれほど人を熱狂させるのか?」

パッケージデザイナー杉山香織:「K。の最新アルバムが世界のチャートを席巻している。日本語のアルバムとしては。異例の快進撃だが。歌っているのは韓国人。そもそも-アーティスト」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です